dimecres, 5 de novembre del 2025

Empar Navarro, la batlessa del "Deixa'm un marge" i de les inundacions

Bon dia,

Continuació de les millors jugades polítiques en Aldaia, en nexe amb el tema de la DANA.

Afegitó "Deixa'm un marge" (5 de novembre del 2025):

Empar: no és per a tant, eh? 

Pel 2001, hi havia un problema amb el veïnat del Carrer Sant Antoni, d'Aldaia, per un soroll continu (de nit i tot) i procedent del supermercat "DIA" (Carrer Major i Carrer Sant Antoni) que superava lo permés legalment d'una normativa local ja desfasada i, per tant, no adaptada al moment. 

Però el fet és que aní a parlar amb tu en la Casa de la Vila.

Tu, del PSOE, em digueres les paraules en cursiva que encapçalen aquest afegitó. Alguns dels veïns (i altres persones) esperàvem una resposta teua. N'hi havia qui em deia que, amb el batle anterior (Enric Luján), les coses anaven millor: "És que Empar... Amb Enric, encara se'n podia parlar".

Però passaren els anys, legislatures, de batlessa, nou batle, etc., i, en el teu estil de fer política i de relacionar-te amb els aldaiers, continuava, com diuen en castellà, la "mentira cochina", la cara de jutge i eixa sensació externa com si t'haguesses tragat un cullerot...

¿I ara plores? https://www.levante-emv.com/horta/2024/11/26/aldaia-sobrevivio-dana-sido-empar-navarro-exalcaldesa-aldaia-lhorta-sud-inundaciones-riada-112027581.html Ara? 

El govern del Pacte del Botànic, en la primera meitat del 2017, segons llisquí en el diari "Levante-EMV", rebutjava (no promocionava) la figura del mecenes cultural.

En canvi, ara, que, com m'han comentat alguns aldaiers de confiança, hom viu en Aldaia com si fos en una postguerra, sí que allargueu la mà (com qui demana almoina) a un multimilionari i dieu lo que dieu.

La meua proposta és que digueu lo mateix als altruistes i als generosos amb Aldaia: "Deixa'm un marge". Total, no balafiaràs saliva, ni n'hauràs de demanar cap préstec. ¿No sou tan autosuficients, els socialistes i els del Pacte del Botànic? Recordem que, pel 2013, un alt càrrec d'EQUO digué que ells no havien de menester cap abraçada d'ós. 

Puc assegurar-te, per una experiència meua, que eixa mena d'abraçada pot fer que la pell de l'esquena passe de seca a natural (en bones condicions) en menys de setze hores (juny del 2013).


Atentament,


Lluís Barberà i Guillem 

Alaquàs, 5 de novembre del 2025.

Visquí en Aldaia fins a trenta-huit anys (primavera del 2009).







dimarts, 4 de novembre del 2025

El batle d'Aldaia, Guillermo Luján, culpable,... ¡als lleons!

Bon dia, 

Ací teniu un escrit de Voro Torrijos, ecologista veïnal d'Aldaia, una de les viles més afectades de la comarca de l'Horta de València: "Mazón no és l'únic culpable" (https://www.levante-emv.com/opinion/2025/02/25/mazon-maria-jose-catala-ximo-puig-pp-psoe-vox-aldaia-114665670.html). Publicat en el diari "Levante-EMV" el 25 de febrer d'enguany.

Pel 2001, escrigué un article en un jornal alternatiu en què posava que el 60% del terme municipal és zona inundable.

Un altre ecologista, i llaurador d'Alaquàs, per novembre del 2024, m'envià un article en què es podia llegir que la majoria dels batles de l'Horta de València (potser, de l'Horta Sud) feren els ulls clucs a un report presentat en el 2017 per un estudiós sobre el tema de les inundacions i que aquestes autoritats decidiren fer la política que els abellia i justificar-la mitjançant la seua aprovació a una valoració d'un tècnic del seu bàndol, una mena de soldat ben calladet. 

Afegiré que la tàctica política "ir a matar al director", d'origen castellà, si no s'aplica a tots els responsables, és un cas més d'injustícia.

"La mentira té les cames curtes".

"Qui, de jove, no treballa (una política ecologista de veres, no "buenrollista"); de vell, dorm en la palla (ha de demanar forts investiments externs, refer molt i, a vegades, emigrar i tot)".


Lluís Barberà i Guillem 

Alaquàs, 4 de novembre del 2025.


Envie el meu encoratjament a tots els veïns d'Aldaia i als d'Alaquàs (lloc on estic de maig del 2009 ençà): ho passarem. 

Puc dir que la banda d'Alaquàs on visc (C/ Dr. Sabater Fornés) a penes fou afectada i que, gràcies a una rampa de l'entrada a la finca, no ens hi entrà aigua als veïns.


Nota: Visquí en Aldaia fins al 2009, quan ja havia fet els trenta-huit anys, en el Carrer Sant Antoni, un lloc pel qual, segons mon pare (nascut en la mateixa vila en 1942), a penes passava aigua durant la riuada de 1957 i sí, com ara, per zones més veïnes del Carrer Sant Miquel.


En relació amb el títol, com a anècdota: Cap a l'any 1994, ja feia uns anys que, després de la celebració del 750 aniversari de la creació del Regne de València (en 1988), hi hagué un escrit en una paret d'Aldaia, el qual deia així:

"Cristians, als lleons!".


Anteriorment, les primeres decoracions havien estat uns dies abans del 9 d'Octubre de 1988:

"750 anys d'ocupació cristiana

Califat Independent d'Aldaia (CIA)"


Després, "750+1 / 2 / 3 anys d'ocupació cristiana".

Fins i tot, ja en les darreres pintades:

"750 + ... anys donant pel cul".


Era en una de les parets que dóna al barranquet, per la banda del Centre d'Arts i Oficis.

Aquestes decoracions eren fetes per jóvens d'aquella època. Fins i tot, per llocs per on passaria la imatge del Crist dels Necessitats.


Afegitó "Deixa'm un marge" (5 novembre del 2025):

Empar, no és per a tant, et? Pel 2001, hi havia un problema amb el veïnat del Carrer Sant Antoni, d'Aldaia, per un soroll continu i procedent del supermercat "DIA" (Carrer Major i Carrer Sant Antoni) que superava lo permés legalment (a més, no adaptat al moment). Però el fet és que aní a parlar amb tu en la casa de la vila.

Em digueres s les paraules en cursiva que encapçalen aquest afegitó. Esperàvem resposta teua.

Però, passaren els anys, legislatures, de batlessa, de batle, etc., i, en el teu estil de fer política i de relacionar-te amb els aldaiers, continuava, com diuen en castellà, la "mentira cochina", la cara de jutge i eixa sensació externa com si t'haguesses tractat un cullerot...

¿I ara plores? Ara? 

El govern del Pacte del Botànic, en la primera meitat del 2017, segons llisquí en el diari "Levante-EMV", rebutjava (no promocionava) la figura del mecenes cultural.

En canvi, ara, que hi viu, com m'han comentat alguns aldaiers de confiança, com.si fos en una postguerra, sí que allargueu la mà al multimilionaris i dieu lo que dieu.

La meua proposta és que els digueu lo mateix: "Deixa'm un marge". Total, no balafiaràs saliva, ni n'hauràs de demanar un préstec.






dilluns, 3 de novembre del 2025

Pere Riutort i la discriminació lingüística contra la llengua vernacla en el País Valencià

Tot seguit, exposem part de la pàgina 185 a la plana 187 de l'explanació, en la versió del 2018.



*[F] Som responsables i col·laboradors del Pla de Déu.

[g] Entre nosaltres, com a obligació de consciència, s’ha de treballar a resoldre eficientment, en la mesura de les possibilitats de cada un, un problema com el de la discriminació lingüística.

*g-1) ¿Qui dubtaria que fos menester treballar de manera resolutiva contra la terrible pobresa que pateix una part molt important de la Humanitat? ¿Qui qüestionaria, a hores d’ara, que s’havia de treballar en consciència per a resoldre l’apartheid sud-africà, el qual va costar anys de presó a Nelson Mandela o la qüestió sobre els drets dels negres estatunidencs, arran la qual Martin Luther King pagà la vida? ¿I els drets de la dona als Països islàmics i a l´Índia?

*g-2) Tot el que suposa d’autoritat d’un Concili Ecumènic, ens exigeix una actuació fonamentada en la teologia moral com a cristians. Per tant, entre les situacions al·ludides de discriminació que esmenta expressament el Concili Vaticà II i que ha volgut explicitar en els paràgrafs anteriors amb referència a fets i a realitats que coneixem del nostre entorn, figura, clarament, la de la nostra discriminació lingüística.

Aquesta discriminació, la qual trobem, d’una manera molt especial, escandalosa, en el si de la pròpia Església Catòlica valenciana i en la praxis d’alguns governants i en polítics de la societat civil, ajuda a promoure un abandonament de la llengua de part de molts valencians

Aquesta discriminació ha de ser superada i eliminada perquè és contrària al Pla de Déu. Cf. “Gaudium et Spes”, 29.

*g-3) Hem de lluitar contra falsedats històriques que han arribat a considerar-se veritats, després de segles que ens les han fetes oir en ambients socials i de docència popular. Aquestes mentides tenen el fonament polític d’unes lleis injustes i inacceptables, com ara, l’actual llei constitucional de preponderància del castellà sobre la llengua de la nostra terra. Al capdavall, aquesta norma rep la consideració constitucional que el castellà és un dret i una obligació i que la nostra estimada llengua té, àdhuc, entre nosaltres, una categoria jurídica i social molt secundària. ¿Què diríem si els de raça negra són acceptats en l’Església un dia a l’any? Recordem el que succeeix en la festa de Sant Vicent Ferrer[1].

Aquesta situació s’ha de qualificar com de substitució colonial d’una llengua  i res més, pura discriminació contrària al Pla de Déu. Lleis iniqües que no obliguen en consciència i contra les quals s’ha de lluitar. Sant Tomàs d’Aquino, “Summa Theologica”, Ia IIae. q. 93. Pius XII, Missatge de Nadal de 1944. Sant Joan XXIII, “Pacem in terris”, 51[2].

En els temps actuals, és inacceptable deixar de tenir un mitjà audiovisual com la televisió i la ràdio en la llengua pròpia. És imprescindible com a mitjà de normalització[3] i de normativització[4] de la llengua. En consciència, no es pot permetre la seua desaparició. Caldria equiparar, si més no, les transmissions que es fan en llengua castellana amb les que es fan en llengua catalana. ¡Quanta diferència patim!

*g-5) És manifest que l’Església Catòlica en el País Valencià, amb la discriminació de la llengua pròpia, com ara, l’Església, actua clarament i greument, contra el PLA DE DÉU. Aquesta constatació la fem amb molt de disgust i demana (no perquè ho dic jo, sinó perquè ho proclama la mateixa Església) una col·laboració de tots per a defensar i per a situar la nostra llengua en el lloc  que li correspon a l’Església i en la Societat.

El Papa Francesc dedica el capítol IV de l’encíclica “Evangelii Gaudium” a “La dimensió social de l’Evangelització”[5]:

“en el cor mateix de l’Evangeli, hi ha la vida comunitària i el compromís amb els altres. El contingut del primer anunci té una immediata repercussió moral que té com a centre la caritat” (no.  177).

El Regne que s’anticipa i creix entre nosaltres ho toca tot i ens recorda aquell principi de discerniment que Pau VI proposava en relació al veritable desenvolupament: ‘Tots els hòmens i tot l’home’(no. 181).

*g-6) ¡Quina insensibilitat mostra la nostra Església, en no sentir tristor, ni angoixa, com apareix en les belles i significatives frases del començament de l’encíclica “Gaudium et Spes”, la qual hem transcrit en la divisió 2, [d], quan contribueix (i quan ha contribuït) eficientment a la discriminació de la nostra llengua pròpia i històrica del nostre Poble, llengua, en altres temps, important a Europa i ara en terres valencianes, amb aquesta col·laboració de l’Església Catòlica, la qual traspua ignorància i que cerca interessos i privilegis, es col·loca en situació de pobresa i camí de l’anihilació!

*g-7) El papa Francesc, mentre que ens convoca a ser responsables, més enllà de les nostres comoditats, en les diverses situacions de la vida, ens diu:

“La dignitat de la persona i el bé comú estan per damunt de la tranquil·litat d’alguns que no volen renunciar als seus privilegis. Quan aquestes valors es veuen afectades, és necessària una veu profètica”[6], “Evangelii Gaudium”, no. 218.

¡Quantes realitats s’han vist tristament, en aquestes terres valenciane, que exigien (i que exigeixen) unes veus profètiques a favor de l’ús de la llengua i en defensa de la cultura del Poble Valencià per part de la mateixa Església!

Vejam què ens diu el Concili Vaticà II:

“Purifica i eleva constantment els costums dels Pobles, fecunda de dins estant amb riqueses espirituals, enforteix, completa i restableix en Crist les qualitats i capacitats espirituals de cada Poble i edat. Així, l’Església, complint la pròpia missió (l d’evangelitzar), ja per aquest sol fet, impulsa i contribueix a la cultura humana i civil i, amb la seua actuació, també amb la litúrgica, educa l’home en la llibertat interior[7]. Encíclica “Gaudium et Spes”, no. 58, paràgraf 4t.

L’Església Catòlica valenciana, com a tal, i tots com a persones, estem convidats a una “metànoia”, és a dir, a un canvi de mentalitat unit a la voluntat d’acció eficient, per a no deixar de fer realitat el Pla de Déu; no fer-ho resulta “utpote Dei proposito contrarius”, fet que implica la promoció i la defensa de l’ús constant de la llengua pròpia de les terres valencianes, la llengua vernacla o popular, en tots els àmbits.

D’una manera especial, ho exigim en el si de la mateixa Església Catòlica: litúrgia, catequesi i predicació; publicacions, centres escolars, ús col·loquial, etc. “L’Església, amb la seua acció, fins i tot, amb la pròpia litúrgia, educa la persona humana per a obtenir la llibertat interior”, així ens ho proposa el Concili Vaticà II. En aquest aspecte, ¿quina llibertat, fonamentada en la veritat, ha promogut l’Església Catòlica valenciana? Hem vist excuses i més excuses de part de l’Església, i la promoció interessada de dubtes i de mentides.

 

Tàrbena, la Marina, 9 d’octubre del 2014.

Signat: Dr. Pere Riutort Mestre, prevere.

 

Partida de sa Creu, 260. Santuari.

     D.P.: 03518 Tàrberna (la Marina, País Valencià)

     Tel.: 686 700 068 / 633 597 859

     E-mail: prm.lucania@gmail.com.

 

 



[1] Nota de la traducció. El dia de la festivitat de Sant Vicent Ferrer sol ser-ne l’únic en què es fa una missa en llengua catalana (“valencià”) en quasi totes les parròquies valencianes en zona catalanoparlant.

[2] Nota de la traducció. En l’original, 46. Hem adoptat els nombres del llibre publicat per Editorial Claret, el qual emprem com a referent.

[3] Nota de la traducció. Ús normal de la llengua, en tots els nivells i en tots els llocs possibles, dins de l’espai geogràfic autòcton. Enllaça amb el mot “normal”.

[4] Nota de la traducció. Acte de posar unes normes ortogràfiques, fonètiques, etc. a una llengua. Enllaça amb el mot “norma”.

[5] Nota de la traducció. Ací partim de l’obra “La joia de l’Evangeli. Evangelii Gaudium”, en la versió de l’Editorial Claret publicada en el 2013 (p. 133 i p. 137 respectivament). 

[6] Nota de la traducció. Ací partim de l’obra “La joia de l’Evangeli. Evangelii Gaudium”, en la versió de l’Editorial Claret publicada en el 2013 (p. 162). 

[7] Nota de la traducció. Hem fet lleugers canvis i hem adaptat el text a partir de la versió del llibre “Concili Ecumènic Vaticà II. Constitucions, decrets, declaracions” (p. 14), publicat per l’Editorial Claret en 1993. Una traducció amb el text original de l’explanació com a llengua de partida, resultaria així: “Posant al seu servei els dons sobrenaturals amb què compta, de l’interior de les diverses cultures estant, ha de donar vida, defensar, enriquir i restaurar les riqueses de l’esperit i les qualitats pròpies de qualsevol Poble del món i dels diversos temps. Així, l’Església, mentre duu a cap el seu paper propi (el d’evangelitzar), contribueix a la civilització i la impulsa i, amb la seua acció, fins i tot, amb la mateixa litúrgia, educa la persona humana per a obtenir la llibertat interior.

 


Els partits que vullguen el meu vot, que es guanyen les garrofes

Bon dia 

Sóc valencià, visc en el País Valencià, que és on vote i, en les pròximes eleccions (municipals i autonòmiques) com també en unes futures eleccions europees, només votaré candidatures que complesquen lo següent:

1) Que, en els seus estatuts, indiquen que la cultura tradicional vinculada amb la llengua catalana i, per tant, la vernacla en terres valencianes, és matriarcalista.

2) Que també ho manifesten en actes públics i en els mitjans de comunicació social, en Internet, en Facebook, en Twitter...

3) Que no donen suport a cap polític estranger (aquest mot, etimològicament, vol dir "estrany") que siga mentirós compulsiu i que haja mentit com a polític.

4) Que, en els seus estatuts, en els actes públics, en actes de partit, en conferències, en entrevistes, etc. i, sobretot, en el seu dia rere dia, defenguen la bondat, la maternitat naturalista i els trets matriarcalistes de la cultura tradicional autòctona i, per tant, de la nació catalana.

5) Que defenguen la llengua vernacla i que no s'alien amb partits, amb entitats, amb persones, etc. que no hagen reconegut els intents històrics (i els actuals) de genocidi cultural en terres catalanoparlants (hi incloc les valencianes) per part de lleis i de normatives procedents de Castella i del modern estat Espanya, creat jurídicament en el segon quart del segle XIX, cap a tot lo vernacle en el País Valencià.

Qui vullga el meu vot, que es guanye les garrofes.


Lluís Barberà i Guillem 

Alaquàs (l'Horta de València)


3 de novembre del 2025.



Missatges de hui, 3 de novembre del 2025, a valencians i a catalanoparlants:

1) "Feijóo ha estat intel·ligent: ha fet el pas avant quan molts fan cosquerelles al PSOE a causa de tot el merder que aquest partit té darrere.

L'any passat, Joan Baldoví (de Compromís i, per tant, del Pacte del Botànic) respongué a favor del general que passava a l'equip del govern valencià. Estats Units féu una cosa semblant respecte al rei italià Víctor Manuel en plena Segona Guerra Mundial davant l'actuació de grups per una democràcia popular.

'La por a la democràcia' ('Deterring to democracy'), llibre de Noam Chomsky, apartat "'Boltxevics i moderats'.

El llisquí en el curs 1992/1993, després que un company de Magisteri me'n parlàs i me l'ensenyàs".


2) "Feijóo ha tingut bona vista. 

El canvi aplega en un moment en què ni el president del govern, ni el valencià, ho tenen fàcil com a líders.

Ara tractarà de posar de cap de la Generalitat Valenciana el síndic del Partit Popular, perquè sí que és diputat, per la seua major afinitat a Vox i perquè el candidat més valencianista ja ha declarat davant la jutgessa i ha mentit.

No hi haurà eleccions autonòmiques anticipades.

Si ho fa, cau el PP a nivell d'Espanya i s'enfila VOX.

Ahir, jo intuïa que el pas de hui seria moderat, com solen fer els partits d'aquest ram i els de dretes".

dissabte, 18 d’octubre del 2025

Pere Riutort i la llengua vernacla i l'Església valenciana i els partits polítics

A continuació, plasmem de la pàgina 184 a bona part de la plana 185, de l'explanació, en la versió del 2018.


En 1760, els representants en les noves Corts Castellanes (les quals centralitzaven tot el poder estatal) procedents del Regne de València, de Catalunya i de Mallorca, representants del que, actualment, denominam Països de llengua Catalana, els tres a l’una, detall que posa de manifest la consciència que tenien d’unitat en la nostra Nació, recordaven al Rei Carles III, en la seua “Representacion sobre los males imponderables que la Nueva Planta había producido”, que “Hi ha lleis que obliguen que, a Catalunya, a València i a Mallorca, que els naturals (o bé els criats) en aquests territoris siguen bisbes o clergues de les seues esglésies”. No es pot oblidar que, en aquell temps, el lloc on tot el poble sentia parlar una llengua determinada era a les esglésies.

El conjunt del “Memorial”, que tracta diferents temes, presentat per tots els representants de la nostra Confederació, els aragonesos i tot, fou rebut per Carles III de manera molt displicent, malgrat que els representants de les noves Corts centralitzades castellanes eren “botiflers”, és a dir, favorables a la causa borbònica.

Els arxius públics, en gran mesura, eren arxius eclesiàstics; per això, apareixen les disposicions que obligaven, de part dels bisbes borbònics, que, en bona part, devien el seu nomenament al Rei, a exigir que, en el futur, es redactassen en castellà tots els documents de l’Església. A l’Arxidiòcesi de València, aquest canvi fou obra de l’Arquebisbe Mayoral en 1746. A Mallorca, és recordat el bisbe Juan Díaz de la Guerra, 1772, qui tingué tanta oposició que va haver d’abandonar la diòcesi tres anys després, en 1775.

En la ciutat d’Alacant, en 1784, es posava multa a tots els alacantins que parlaven en públic en valencià.

Totes les lleis del segle XIX imposen, per exemple, en les lleis sobre Ensenyament, el castellà en exclusiva. Els xiquets en les escoles eren castigats si no parlaven en castellà. L’estudi del catecisme s’havia de fer en castellà: fins i tot, en 1902, encara hi ha un Reial Decret que ho obliga.

En 1896, quan s’instal·laren els primers telèfons públics, era obligatori parlar en castellà en usar-los. S’imposava multa a qui no feia així.

Les dues dictadures del segle XX, la del general Primo de Rivera i la del general Franco, posaren en marxa sistemes de repressió vertaderament immorals. Aquestes lleis i normatives de les dues dictadures, en bona part, són encara vigents, en realitat, en la major part dels llocs de culte de l’Església Catòlica valenciana.

En la darrera època del govern del PP, el mateix president de la Generalitat valenciana, de fet, semblava que ignorava que els seus governats tinguessen una llengua pròpia[1]; igualment, la Batlessa de València, etc. Sembla que no volen tacar la seua boca amb una llengua “tan inculta i menyspreable” com és la llengua dels valencians, de qui reberen el manament de governar-los. Quanta ignorància! Quant d’abús!

*f-6) “Ob religionem”: la discriminació per la religió. En molts països, especialment els cristians, són perseguits i discriminats econòmicament i socialment.

Fins i tot, els lleven la vida, com si estiguéssem en l’Edat Mitjana. És normal contemplar que hi ha llocs en el món on hi ha qui agafa una arma i es posa a matar persones perquès són cristians. Segrestos de cristians, lleis inacceptables i execucions.

Dins de l’Islamisme contemplem lluites sagnants a mort entre ells mateixos per raons religioses, les quals crèiem ja superades. Mètodes de terrorisme molt sofisticats. Tot açò en el segle XXI. Les organitzacions internacionals, pràcticament, no actuen en defensa dels encalçats.

La llibertat religiosa és un dret i és un deure, la qual hem d’exigir i de treballar per a fer-la realitat. Hem de ser receptius amb els qui tenen altres religions diferents a la cristiana, però també hem d’exigir els nostres drets de llibertat religiosa en els països on aquestes altres religions són majoritàries.

Totes les realitats enumerades, segons les nostres possibilitats, han de ser remogudes, per ser principis de Dret Natural que el Creador ha imprès en la mateixa naturalesa humana, feta a imatge i semblança de Déu. Cal actuar en consciència, com una greu obligació moral, per a fer efectives aquestes normes de Dret Natural: això comporta “el Pla de Déu”, amb la seua exigència moral de dur-lo a terme.

 

 

*[F] Som responsables i col·laboradors del Pla de Déu.

[g] Entre nosaltres, com a obligació de consciència, s’ha de treballar a resoldre eficientment, en la mesura de les possibilitats de cada un, un problema com el de la discriminació lingüística.

*g-1) ¿Qui dubtaria que fos menester treballar de manera resolutiva contra la terrible pobresa que pateix una part molt important de la Humanitat? ¿Qui qüestionaria, a hores d’ara, que s’havia de treballar en consciència per a resoldre l’apartheid sud-africà, el qual va costar anys de presó a Nelson Mandela o la qüestió sobre els drets dels negres estatunidencs, arran la qual Martin Luther King pagà la vida? ¿I els drets de la dona als Països islàmics i a l´Índia?

*g-2) Tot el que suposa d’autoritat d’un Concili Ecumènic, ens exigeix una actuació fonamentada en la teologia moral com a cristians. Per tant, entre les situacions al·ludides de discriminació que esmenta expressament el Concili Vaticà II i que ha volgut explicitar en els paràgrafs anteriors amb referència a fets i a realitats que coneixem del nostre entorn, figura, clarament, la de la nostra discriminació lingüística.

Aquesta discriminació, la qual trobem, d’una manera molt especial, escandalosa, en el si de la pròpia Església Catòlica valenciana i en la praxis d’alguns governants i en polítics de la societat civil, ajuda a promoure un abandonament de la llengua de part de molts valencians.


[1] Nota de la traducció. En el moment en què Pere Riutort ho escrigué, a tot estirar, en el 2018, el PP valencià havia manat en la Generalitat Valenciana entre 1995 i el 2011. Quant a la batlessa de València, del PP i de qui fa esment un poc després, ho fou entre 1991 i el 2015.


dijous, 9 d’octubre del 2025

Pere Riutort i la discriminació (i mentires) cap a la llengua vernacla en el País Valencià

Bon dia i bon 9 d'Octubre, 

A continuació, exposem part de l'explanació (pp. 185-186), per a hui, festivitat del 9 d'Octubre, dia de la celebració de l'entrada del rei Jaume I en la ciutat de València, després de la rendició dels musulmans.



<<Tot el que suposa d’autoritat d’un Concili Ecumènic, ens exigeix una actuació, fonamentada en la teologia moral com a cristians. Entre les situacions al·ludides de discriminació que esmenta expressament el Concili Vaticà II i que ha volgut explicitar en els paràgrafs anteriors amb referència a fets i a realitats que coneixem del nostre entorn, figura, clarament, la de la nostra discriminació lingüística.

Aquesta discriminació, la qual trobem, d’una manera molt especial, escandalosa, en el si de la pròpia Església Catòlica valenciana i en la praxis d’alguns governants i en polítics de la societat civil, ajuda a promoure un abandonament de la llengua de part de molts valencians.

Aquesta discriminació ha de ser superada i eliminada perquè és contrària al Pla de Déu. Cf. “Gaudium et Spes”, 29.

*g-3) Hem de lluitar contra falsedats històriques que han arribat a considerar-se veritats, després de segles que ens les han fetes oir en ambients socials i de docència popular. Aquestes mentides tenen el fonament polític d’unes lleis injustes i inacceptables, com ara, l’actual llei constitucional de preponderància del castellà sobre la llengua de la nostra terra. Al capdavall, aquesta norma rep la consideració constitucional que el castellà és un dret i una obligació i que la nostra estimada llengua té, àdhuc, entre nosaltres, una categoria jurídica i social molt secundària. ¿Què diríem si els de raça negra són acceptats en l’Església un dia a l’any? Recordem el que succeeix en la festa de Sant Vicent Ferrer[1].

Aquesta situació s’ha de qualificar com de substitució colonial d’una llengua  i res més, pura discriminació contrària al Pla de Déu. Lleis iniqües que no obliguen en consciència i contra les quals s’ha de lluitar>>.


[1] Nota de la traducció. El dia de la festivitat de Sant Vicent Ferrer sol ser l’únic dia en què es fa una missa en llengua catalana (“valencià”) en quasi totes les parròquies valencianes en zona catalanoparlant.

diumenge, 5 d’octubre del 2025

Pere Riutort i la llengua vernacla i les discriminacions en "Gaudium et Spes"

Tot seguit, exposem les pàgines 181-183 de l'explanació, en la versió del 2018.


 

*[E] “Utpote Dei proposito contrarius”. Com fet contrari al Pla de Déu, la discriminació de la nostra llengua.

[f] Recordem-ho i recalquem-ho altra vegada. L’Església Catòlica equipara, en els seus documents, com ara, en el no. 29 de l’encíclica “Gaudium et Spes” del Concili Vaticà II, una realitat com la nostra, de  greu discriminació  lingüística, a diverses situacions en el món, inacceptables en consciència, per ser un fet contrari al Pla de Déu, “Uptote Dei Proposito contrarius”, oposat als drets fonamentals de la persona. L’Església es lamenta d’haver de constatar que aquestes realitats no siguen íntegrament respectades i garantides en totes parts.

Vejam quines són aquestes sis discriminacions que contempla aquest article no. 29 de l’encíclica “Gaudium et Spes” i en traurem la conclusió de la importància en negatiu, de la discriminació de la nostra llengua, la qual capim entre nosaltres.

El text conciliar, en el seu original llatí, ho expressa així:

“Sane varia capacitate physica viriumque intellectualium et moralium diversitate non omnes homines aequiparantur. Omnis tamen discriminandi modus in iuribus personae fundamentalibus, sive socialis sive culturalis, ob sexum, stirpem, colorem, socialem condicionem, linguam aut religionem, superandus et removendus est, utpote Dei proposito contrarius. Vere enim dolendum est iura illa fundamentalia personae adhuc non ubique sarta tecta servari”[1].

La versió en valencià[2]:

“És veritat que no totes les persones són iguals del punt de vista de la diferent capacitat física i de la diversitat de forces intel·lectuals i morals. Però qualsevol forma de discriminar en els drets fonamentals de la persona, tant en el camp social com en el cultural, per raó de sexe, la nissaga[3], la color, la classe social, la llengua o la religió, ha de ser superada i refusada per contrària al pla de Déu. Cal doldre’s de debò que aquells drets fonamentals de la persona encara no siguen respectats i garantits arreu”.    

Tot seguit, passarem a conèixer el seu autèntic significat, adduint explicitacions conegudes, a cada una de les sis situacions discriminacions que enumera el Concili Vaticà II i que, en l’article 2n de la “Declaració Universal dels Drets Humans”, s’esmenten com a contràries a aquests Drets de caràcter universal.

*f-1) “Ob sexum”: la realitat social d’inferioritat de la dona, la seua donació en matrimoni sense el seu consentiment i no poder arribar al mateix nivell de cultura que es concedeix a l’home...

*f-2) “Ob stirpem”: un grup humà determinat, a partir de les  seus pròpies arrels (o d’ençà de la seua essència), el qual denomina “nissaga” (concepte sinònim de “Poble”), menyspreat o perseguit per ser allò que és, com el cas dels jueus pels nazis, els dàlits[4] a l’Índia, el Poble gitano...; en el món castellano-espanyol, “els catalans”, etc.

Estirp prové de la paraula llatina “stirps”, en acusatiu,”stirpem”, que significa l’arrel, la part fonamental d’un arbre o d’una planta, la qual és essencial per a la vida d’un vegetal; és el seu constitutiu bàsic, vital. És una denominació usada sovint en els documents del Magisteri de l’Església, traduïda incorrectament, a vegades, per “raça”, quan la seua traducció és la del concepte de “Poble” o “nació”. És millor consignar-lo com “estirp”. En l’essència constitutiva dels Pobles, de les estirps (o nissagues), l’Església posa en consideració la seua cultura, no la raça dels membres d’una comunitat humana determinada. El no. 58 de l’encíclica “Gaudium et Spes” consigna, en el tercer paràgraf, “stirpi aut nationi”: ens trobem amb una conjunció “aut”, la qual denota equivalència.

*f-3) “Ob colorem”: la color de la pell o raça, amb conseqüències com l’apartheid o com la discriminació social estatunidenca contra el que lluitaren Nelson Mandela i Martin Luther King.

*f-4) “Ob socialem conditionem”: les situacions de pobresa, inherents a unes condicions socials que les produeixen. Malauradament, en coneixem prou entre nosaltres i és esgarrifós i terrible en determinades parts del món, on es passa vertadera fam. Les conseqüències de les pobresa es reconeixen també en la manca d’habitatge digne i estable, en la falta de treball, en l’atenció sanitària i educativa, etc. Podem considerar altres situacions de pobresa que provenen de la realitat social, per exemple, en la família desestructurada i subjecta a pur egoisme dels seus membres, en la drogoaddicció, etc.

*f-5) “Ob linguam”: la discriminació d’una llengua o per la llengua, com la que esdevé en el si de l’Església Catòlica en el País Valencià i també, en una proporció important, en la mateixa societat civil valenciana.

En les altres parts del Domini Lingüístic, subsisteixen greus problemes per a la normalització lingüística, fruit de segles de persecusió de la llengua pàtria, la molt estimada llengua que ens llegaren els nostres avantpassats.

És impensable en l’Església, que és Catòlica, que els Pastors, bisbes, preveres i diaques, als qui cal afegir els religiosos i religioses, laïcs, la universitat catòlica, facultats teològiques, publicacions diocesanes,... que no usen correctament la llengua, “tan encalçada fins a contribuir a desitjar-la derruir-la de part de l’Església” entre els fidels valencians. Açò no passa, de part de l’Església Catòlica, ni en les Missions, ni entre els Pobles primitius, quant a la seua cultura-llengua. Ens trobem amb una ignorància preparada i acceptada, contrària a la Catolicitat de l’Església, que contradiu, greument, el missatge dels mateixos inicis de l’Església en Pentecostès, el qual és manifest en el capítol 2n  dels Fets dels Apòstols.

La recuperació i la normalització de la nostra estimada llengua ha anat unida a la superació de grans dificultats en tot el nostre Àmbit Lingüístic, entrebancs que s’han produït, d’una manera especial, en haver de lluitar contra lleis i normatives moralment impresentables i inacceptables, emanades d’ençà del poder estatal, sobretot, després de la Guerra de Successió, i que han arribat fins als nostres dies, passant, àdhuc, per dictadures militars.

Immediatament després de la Guerra de Successió, els Borbons, principalment, Carles III, s’esforçaren a ocupar-se de la castellanització de l’Església, enviant bisbes castellanitzadors per a la destrucció de les nostres característiques culturals, en primer lloc, de la llengua pròpia.


[1] Nota de la traducció. Tot i que el text original figura en l’explanació, hem accedit a la web del Vaticà, en què el 15 de setembre del 2025 apareixia sota aquest enllaç: https://www.vatican.va/archive/hist_councils/ii_vatican_council/documents/vat-ii_const_19651207_gaudium-et-spes_lt.html.

[2] Nota de la traducció. En l’original, posa La versión en castellano: junt amb la traducció en llengua castellana. Nosaltres, amb lleugers retocs, hem adoptat la versió en català, partint del llibre “Concili Ecumènic Vaticà II. Constitucions, decrets, declaracions”, publicat per l’Editorial Claret en 1993, a què accedírem en el 2015.

[3] Partint que, en l’original llatí, posa “stirpem”. Ací hem pres el mot “nissaga” (en lloc del terme “raça”, el que figura en el llibre), perquè hem considerat que enllaça com a més pròxim al de “Poble”.

[4]Nota de la traducció. Fa referència al grup dels intocables, u dels més marginats de l’Índia.