diumenge, 25 de gener del 2026

Pere Riutort, índex, introducció, el Vaticà i el respecte de les llengües vernacles

 Tot seguit, plasmem de la pàgina 22 a la plana 29, de l'explanació, en la versió del 2018.




Índex sinòptic del present apartat d’Explanacions -A-

Primera Part: Reflexions bàsiques. Diverses.

          1. D’ençà de l’any 1966, un compromís personal, de consciència, en la promoció de la llengua pròpia, a les Illes Balears i al País Valencià. P. 24.

 

            2. El Magisteri de l’Església Catòlica.

               “La veritat vos farà lliures”, Joan 8,32. P. 28.

 

            3. Comentaris sobre els conceptes de cultura, ètnia, pàtria, nissaga, Poble, nació, estat, confederació, inspirats, d’una manera especial, en el Magisteri de l’Església i en els “Drets Humans”. P. 34.

            4. Reflexions bàsiques que ens qüestionen com a ciutadans i com a cristians, als qui som membres d’un Poble determinat, a partir del Magisteri de l’Església i de la nostra Història. P. 50.

            5. La inculturació de la fe.

               D’ençà de Pentecostès, l’Església de la Nova Aliança parla totes les llengües del món i això és signe de la Catolicitat i de la Unitat de l’Església de Crist i de la presència de l’Esperit Sant. Cf. “Fets dels Apòstols”, cap. 2. P. 63.

 

            6. Acció de l’Església Catòlica en terres valencianes, pel que fa a la seua llengua i a la seua cultura.

Exigències de la seua important Història cultural i religiosa cristiana. P. 68.

 

            7. L’Església valenciana, ¿compleix el seu deure de donar vida, defensar, enriquir i restaurar el Poble Valencià en les seues valors culturals?

Gaudium et Spes, 58. P. 73.

 

            8. La llengua “pròpia i històrica” dels valencians, segons la llei, és la que, popularment, es denomina valencià i, en el món de la ciència de la Romanística internacional, rep la denominació del lloc d’origen d’aquesta llengua, llengua catalana.

            Greus problemes que s’han produït en el si de l’Església valenciana i en la pròpia Societat civil, per la identitat de la llengua. P. 77.

            9. El deure sagrat de restitució de part de l’Església Catòlica en terres valencianes. P. 81.

            10. “¡Cal esperar que no siga conflictiu!” – “¡Vos convé abandonar la vostra pobra i inútil llengua!: el món actual ho exigeix!”. P. 86.

            11. El poder polític i cultural central castellà, denominat, actualment, espanyol, constituït en estat nacionalista centralitzador, de 500 anys enrere fins ara, ha volgut conduir cap a la destrucció de nosaltres, com a Poble històric i diferenciat. P. 91.

            12. La llengua dels castellans, passant els anys de poder polític absolut centralitzat i de les guerres, s’ha convertit, progressivament, en la “llengua espanyola”. Aquesta llengua, segons el desig de la majoria del món castellà, ha de dominar (i de substituir) la nostra llengua i, així,  configurar una Espanya uniforme, assimiladora i totalment única. P. 97.

            13. La nostra presència a Amèrica va ser vetada durant quasi tres segles, fins a l’any 1778. En aquests segles, s’hi implantaren portuguesos, francesos, anglesos, holandesos. ¡Nosaltres no podíem anar-hi, ni establir-nos-hi! ¿Érem, aleshores, “espanyols”, o ens havien convertit en una colònia més, subordinada a Castella?

            Nosaltres i els milions de castellanoparlants actuals. P. 104.

 

 

            14. Situació dels centres educatius valencians dependents de l’Església Catòlica, pel que fa a la discriminació de la llengua pròpia. La Universidad Católica. P. 111.

            15. El fet que el valencià estiga present en la família, en l’escola, en els mitjans de comunicació com la ràdio i la televisió i en l’ambient popular i que no ho faça en les esglésies. P. 117.

            16. L’Acadèmia Valenciana de la Llengua i “els seus textos litúrgics valencians, un altre dels problemes greus afegits en la normalització de la llengua vernacla en els llocs de culte catòlic. P. 120.

            17. Quant a l’ús i a l’estimació efectius de la llengua pròpia, continuen seguint-se, en la majoria de les esglésies valencianes i, en una part de la mateixa societat civil valenciana, les normes existents durant el franquisme.  P. 131.

            18. El postfranquisme i la Constitució Espanyola de 1978. Unes lleis i unes normes que, de part d’alguns, es volen pràcticament inamovibles i eternes i que, en principi, no es fonamenten en la veritat, ni en els Drets Humans. P. 135.

 

Segona Part: Vicissituds personals en diversos moments de la meua vida

          Divisions 22 i 23: Resums i recapitulacions.

            19. Algunes realitats i situacions molt desagradables de la meua persona, en els treballs de promoció escolar de la llengua i de la litúrgia en valencià. El gran frau econòmic patit en les Fundacions “La Mata de Jonc” i “Lucània”. P. 141.

20. Records de les circumstàncies de la meua infantesa i de la meua joventut, en les quals la Providència sol traçar una part important del camí de la vida per a cada persona. P. 150.

            21. Alguns records personals de quan era estudiant en la Universitat de Barcelona, els quals han significat molt en la meua vida i m’han conduït a una exigència de compromís personal amb la societat. P. 155.

            22. La nostra Història i els nostres drets com a Cultura, com a Poble, com a Nació,... llengua, considerats a la llum del Magisteri Pontifici dels Papes del segle XX i, d’una manera especial, de Benedicte XV, de Pius XII, de Sant Joan XXIII i de Sant Joan Pau II, i tenint sempre, davant la nostra consideració, el Concili Vaticà II.

               “Un món que ha de ser alliberat, fins a complir-se en ell tot el Pla de Déu” “Gaudium et Spes”, 2. P. 160.

 

            23. II Part.- Compromís i urgència, de part de tots, en el treball de defensa i de promoció de la nostra llengua en el si de l’Església Catòlica i en tota la societat del País Valencià, com a imperatiu de consciència.

 

 

 

 

           

           


























Capítol 1r.- Apartat A-: Introducció personal prèvia,

especialment referida a la cultura del País Valencià

                i de l’Església Catòlica Valenciana.

 

                         Primera Part: divisions 1 a 18.

          El Magisteri de l’Església i realitats actuals i històriques,             comentats amb les seues conseqüències, en la nostra època i societat.

 

Ia Part. D’ençà de l’any 1966, un compromís personal, de consciència, en la promoció de la llengua pròpia, a les Illes Balears i al País Valencià.  

            *[A] “Som testimonis d’un nou humanisme que naix, en el qual l’home és definit primordialment per la seua responsabilitat davant els s            eus germans i la Història” “Gaudium et Spes”, no. 55.

            [a] En el final del no. 55 de la Constitució “Gaudium et Spes”, del Concili Vaticà II, que acabem d’adduir en aquest títol, *[A], ens presenta el perquè d’un programa de vida i de responsabilitat respecte de la promoció i del perfeccionament de la Cultura de l’home del nostre temps, amb totes les seues implicacions: persona i societat del nostre temps i les arrels de la Història.

            *a-1) Quant a l’objectiu a aconseguir, ens diu, en la primera part d’aquest mateix no. 55, que contempla l’home i la societat actual:

            “Cada dia són més els hòmens i les dones de qualsevol grup o nació, que tenen consciència que ells són els autors i els  promotors de la cultura pròpia de la seua comunitat”.

            “En tot el món, creix, cada vegada, més, el seny de l’autonomia i, alhora, el de la responsabilitat, cosa que és de la màxima importància per a la maduresa espiritual i moral de la Humanitat. Això resulta més clar si tenim present la unificació del mon i el nostre deure de construir un món millor en veritat i en justícia”.

            *a-2) A partir de l’any 1966, en què vaig acabar la meua presència com a estudiant en la Universitat de Barcelona, treballí amb moltes activitats en el camp educatiu, tant a les Illes Balears com al País Valencià, respecte de la promoció de l’estudi i de la normalització de l’ús de la llengua dels nostres avantpassats.   

            No sabíem com acabaria el franquisme. Era un deure de consciència treballar perquè no arribàs a fer-se realitat total, la destrucció programada de la nostra llengua, de la nostra cultura, del nostre Poble, d’ençà dels mateixos Reis Catòlics, i de llurs successors, els Àustries; però, d’una manera especial, arran de “la paz borbónica”[1] (¿?) posterior a la Guerra de Successió de principi del segle XVIII.

            *a-3) L’acció de lleis contínues de persecució, dirigides a la destrucció, principalment, en el segle XIX, van culminar en el segle XX en “els moviments imperials feixistes espanyols”. Patírem l’acció de les dues dictadures: la de Primo de Rivera i, sobretot, les lleis i les normes franquistes, posteriors a 1939, encara vigents de fet en el si de l’Església Catòlica de les terres valencianes i en una part molt important de la mateixa Societat valenciana.  

            *a-4) Basta tenir present que els bisbes de les diòcesis valencianes, actualment, no es dirigeixen als seus diocesans en la llengua pròpia i històrica del seu Poble. És discriminada, es va contra el “Pla de Déu” (“Gaudium et Spes”, no. 29), fet que comporta una situació col·lectiva de pecat. La proporció, pel que fa a l’ús de la llengua vernacla en la litúrgia, és mínima i és repleta de dificultats per al seu ús. “Vernacula Valentinorum” la denominava l’Arquebisbe Mayoral, després del Decret de Nova Planta del segle XVIII, quan va editar el seu “Ritual Valentino”, d’acord amb el Concili de Trento.

            Tampoc no usen la llengua pròpia, actualment, molts polítics, els quals estan instal·lats, almenys, aparentment, en un profund autoodi lingüístic. Sembla que volen transmetre que ignoren la llengua del seu Poble, àdhuc, diríem que la menyspreen.  

            *a-5) Quant a la promoció de l’ensenyament de la llengua en horari escolar, vaig començar en 1967. Fent un càlcul fiable, he de dir que, al voltant de dos-cents mil alumnes, entre el País Valencià i les Illes Balears, seguiren les nostres programacions i directrius didàctiques per a fer realitat l’estudi de la llengua en els centres escolars.   

            Personalment, a partir de 1971, destinat a València molt contra la meua voluntat, m’hi vaig interessar amb esforç i amb dedicació, d’una manera especial, en el conjunt del País Valencià. No imaginàvem que, uns anys després, la llengua entraria obligatòriament en l’escola. Hi va ajudar la nova llei d’Ensenyament General Bàsic de Villar Palasí i un sentiment popular, en part, imitació de Catalunya, que s’hi difonia. Amb el nostre treball de promoció, amb les respectives indicacions didàctiques, les quals exigien molts de viatges a escoles, i a centres religiosos de culte, pel que fa a la Litúrgia i a la Catequesi, vam incidir en la implantació generalitzada i en la metodologia de 1970, molt pròxima (i anterior) a la didàctica de la “immersió lingüística”, la qual es va expandir unida a la nova democràcia de la Transición[2].  

            [b] Igualment, he participat com a membre de la Comissió per a les versions litúrgiques a la comuna llengua de Catalunya, del País Valencià i de les Illes Balears, és a dir, de la Comissió de versions per a tot el Domini Lingüístic.

            *b-1) Per a l’adaptació valenciana corresponent, he estat President per elecció de la Comissió Interdiocesana que, de l’any 1973 ençà, s’ha responsabilitzat d’això. La Comissió d’adaptacions es va constituir pels Bisbes de les terres valencianes i de les Illes Balears, amb els corresponents nomenaments i d’acord amb tots els requisits canònics i amb la normativa ad hoc que, progressivament, havia emanat de la Santa Seu i de la Conferència Episcopal, després de les decisions del Concili Vaticà II. Cal tenir present la constitució formal de la pròpia Comissió i l’elecció del President i del Secretari atenent al Decret d’Erecció, el qual va tenir lloc el dotze de novembre de 1973.   

            *b-2) El 30 de setembre de 1974, els textos litúrgics adaptats, la selecció dels quals consta en el “Llibre del Poble de Déu”, van estar aprovats pels Bisbes, tal com s’indica en la secció “Anotacions introductòries”, en la pàgina 13 del mateix llibre.

            [c] En aquesta dedicació a la cultura-llengua pròpia, he mirat de ser fidel a allò que és tan propi dels nostres temps, com és respectar i promoure cada una de les cultures del món, sobretot, si han estat en situació de persecució: basta recordar casos com Polònia, Hongria, Grècia...

            Sant Joan XXIII, en el començament de la Tercera Part de l’Encíclica “Pacem in terris”, parla dels drets i dels deures mutus de les comunitats polítiques:

            “Les seues relacions han de ser[3] regulades en la veritat, en la justícia, en la solidaritat generosa, en la llibertat. La mateixa llei moral que regula les relacions entre cada un dels éssers humans, regula també les relacions entre les respectives comunitats polítiques. Els principis dels “Drets Humans” són també principis dels “Drets dels Pobles”.

            El “zoom politikón” dels grecs, que som tots els humans, actua com a persona individual i com a societat que realitza la seua vida en la “polis”. Aquesta, com adés hem adduït, roman subjecta als mateixos principis morals i als drets de la persona quan actua individualment.

            [d] D’ençà del primer moment, vull posar l’èmfasi, tal com ha estat  en la meua vida, sobre la importància de la llengua pròpia, del seu cultiu, de la defensa de la seua permanència, del seu significat cultural de primer ordre, fins al punt que cal considerar-la com el constitutiu més important de qualsevol Poble o Nació del món i que el seu aprenentatge obligatori ha de ser el primer objectiu en tota programació escolar.

            En tota la meua vida, i també en aquesta “Explanació”, fonamentaré els meus principis i les meues reflexions, d’una manera especial, quasi única, en la Doctrina, en el Magisteri de l’Església Catòlica.

 

            *[B] Recordaré un text de Sant Joan Pau II, per a fer la presentació del que ha suposat en la meua vida aquesta dedicació a “la defensa,  al perfeccionament i a la restauració en Crist” de la llengua, meua i dels meus avantpassats, la qual forma unitat amb el nostre Poble històric i actual. Cf. “Gaudium et Spes”, no. 58.

            [e] El text que adduiré a continuació és part de les paraules de Sant Joan Pau II en la seua visita a Estònia, les quals va pronunciar en la Universitat de Tallinn, per al món de la cultura, el 10 de setembre de 1993.

            *e-1) Com s’explicarà en la divisió 3a. I. Part d’aquesta “Explanació”, el concepte d’Estat no és, sovint, sinònim de Nació. En les seues paraules, Sant Joan Pau II es refereix a una nació, Estònia, en uns temps en què encara no constituïa un estat sobirà i tenia problemes per a ser reconeguda com a Estat.

            *e-2) Em veig tan identificat amb eixes paraules, que quasi diria que les va redactar per a la meua vida personal, perquè hi copse perfectament reflectides les meues idees i les raons per les quals he treballat i m’he compromès. Com he indicat, no adduesc el text complet, sinó la selecció d’algunes de les seues frases.

 

            Així ens parla Sant Joan Pau II:

            *e-3) “Una nació viu de valors i de tradicions, tan arrelades en l’ànima dels Pobles, que resisteixen també l’opressió política”. Es refereix a la Rússia dels tsars i a la Unió Soviètica, les quals volien considerar Estònia, Letònia i Lituània com també Polònia, com a part de Rússia o de l’URSS. Amb eixe objectiu, havien fet que hi visquessen, entre els seus habitants, molts russos, situació que també es va repetir a Ucraïna: estratagemes d’un país amb intencions de colonització imperial.

            És manifest, entre nosaltres, que, tanta immigració d’Andalusia i d’altres parts de l’àmbit castellà, tenia també aquesta intencionalitat semblant, per a ajudar a derruir els fonaments culturals de la nostra nació confederal.

            *e-4) “La llengua no cal dir que constitueix el lloc de sedimentació, en el qual es conserva, com en un dipòsit secular, el ric i variat patrimoni cultural de la nació. La llengua és clar que és vehicle de les experiències i de les conquestes civils d’un Poble. D’alguna manera, és la manifestació del seu esperit, porta la marca del seu geni, dels seus sentiments, de les seues lluites, de les seues aspiracions”.

            *e-5) “El mateix marge complex de les seues formulacions dialectals, documenta, sovint, l’esforç de convivència i de diàleg, el qual unifica les diversitats en un horitzó cultural comú(no. 2).

            *e-6) La llengua, en particular, ha de ser instrument d’identitat, no barrera de separació... La Història i la Cultura del nostre temps convergeixen a invitar-nos a parlar les nostres llengües, però bastint ponts cap a les llengües dels altres i, d’una manera especial, arribant-hi a ser oïdors i lectors del gran llenguatge de l’Univers, el qual uneix els Pobles en l’esforç continu i inesgotable de desxifrar el seu misteri” (no. 3).

            *e-7) “Llibertat i solidaritat, identitat i diàleg... L’Església Catòlica vol ser testimoni d’aquestes grans i inseparables valors(no. 4).

            [f] Estònia és un país nòrdic d’Europa, el qual no arriba al milió i mig d’habitants. L’estonià té dos grans dialectes, que, com ha succeït, normalment, en tota llengua que vol ser vehicle de cultura moderna, d’ençà de l’època de la “koiné” grega, se’ns presenta la necessitat de convergència a la unitat de l’excessiva diversificació dialectal. Així ocorre en qualsevol llengua que vulga tenir futur, tal com ho recorda Joan Pau II amb aquesta afirmació: (*e-5), “L’esforç de convivència i de diàleg, el qual unifica les diversitats en un horitzó cultural comú” (no. 2).

            Precisament, entre nosaltres, l’encallament voluntari en la discussió i en la cerca de la divergència per la divergència, a vegades, presentada com defensa del “valencià” contra el “català”, de manera demagògica i falsa, és el gran mal que han generat, d’una manera especial, sobre els valencians, per a dificultar la recuperació de la nostra llengua. És la vella i, per a nosaltres, recent història, del “Divideix i venceràs” dels romans.

            Els que han produït (i han promogut) la discussió sabien molt bé el que feien. Amb una gran dosi d’hipocresia, molts d’ells, fins i tot, entre nosaltres, en acollir-se a la bandera de la defensa del “valencià”, el volien destruir, i crear-hi confusió. Aquesta qüestió la tractaré amb major profunditat de manera escaient.

 

 

          2.- Ia Part. El Magisteri de l’Església Catòlica:

“La veritat vos farà lliures”. Joan 8,32.

 

            *[A] El Magisteri de l’Església ha estat la meua guia i la meua inspiració.

 

            [a] Han inspirat la meua actuació els principis bíblics, els de la tradició de l’Església, conservats, especialment, en els escrits dels Pares i dels Escriptors del cristianisme primitiu ençà i l’ampli, explícit i manifest Magisteri de l’Església, per mitjà dels documents dels Papes del segle XX i, d’una manera molt especial, en el Concili Ecumènic Vaticà II, a més d’altres documents produïts al llarg dels segles en diferents Concilis i Sínodes; units a altres documents eclesiàstics i civils de diferents èpoques, sobretot, de temps recents.

            [b] Aquesta doctrina de l’Església en el segle XX, referida als drets de les nacions sense Estat, comença, principalment, en Benedicte XV, qui va viure com a Papa la Primera Guerra Mundial, i Pius XI, qui va haver de tractar la qüestió del nazisme, ajudat pel seu Secretari d’Estat, Eugenio Pacelli. Continua amb Pius XII, qui va viure la darreria de la Primera Guerra Mundial com a Nunci de Baviera i d’Alemanya, i la Segona Guerra Mundial, com a Papa. L’encíclica Pacem in terris” de Sant Joan XXIII, amb principis bàsics, la qual és imprescindible conèixer, molts dels quals es fonamenten en la doctrina exposada per Pius XII.  El Concili Ecumènic Vaticà II, al qual cal afegir els documents i les praxis postconciliars, en la seua pràctica totalitat, presidit i dirigit per Pau VI; fins que arribem a l’abundant, pregona i, íntimament, molt sentida doctrina sobre el tema, de Sant Joan Pau II.

            [c] De Sant Joan Pau II, cal recordar, entre d’altres documents, el discurs del 2 de juny de  1980 en la UNESCO. El discurs al Parlament Europeu, a Estrasburg, de l’11 d’octubre de 1988. Igualment, el discurs del 5 d’octubre de 1995, quan demanà a l’ONU que, així com, anteriorment, l’esmentada organització havia redactat la Declaració dels Drets Humans”,  formulàs, per als temps actuals, la “Declaració dels Drets dels Pobles que no tenen Estat”, amb la intenció d’aconseguir llur independència o sobiranisme de tots ells; independència que roman sobre la singularitat de la respectiva cultura social-històrica, no en la força de les armes, ni en lleis, ni en propostes abusives, que s’aprofiten de la força i del poder polític estatal que detenen els “Estats nacionalistes centralitzadors”, els quals subjuguen les nacionalitats que hi ha en el seu si.

            Va demanar a l’ONU que explicitàs el camí, és a dir, que concretàs les normes per a fer realitat el dret de la independència o sobiranisme, de les cultures nacionals que no tenen estat propi.

            *c-1) Sant Joan Pau II va subratllar, en aquest important document de l’ONU, en 1995, que el conflicte de la II Guerra Mundial “va sorgir a causa de les violacions dels drets de les nacions”, quan Alemanya i l’URSS es repartiren altra vegada el poder estatal que havia aconseguit recuperar la seua Polònia nativa, feia només vint anys. La Primera Guerra Mundial, de 1914, també va sorgir amb el problema de l’annexió de Bòsnia i Hercegovina, una nacionalitat que no es volia reconèixer de part de l’Imperi Austríac, fet que comportà l’assassinat a Sarajevo del fill de l’Emperador d’Àustria, Francesc Ferran.

            *c-2) La no solució en justícia d’aquest problema de la Humanitat, de les nacions privades de tenir un estat propi, entre les dues guerres mundials, de les quals va ser la primera causa del seu inici, ha comportat en el segle XX, possiblement, al voltant de cent milions d’assassinats, dinàmica i llei terrible de tota guerra, que acaba, sobretot, actualment, en gran quantitat de morts i de ferits per l’ús de les armes immensament mortíferes, les quals arriben a tota la població. Ha estat (i encara està) una ferida molt profunda per a la Humanitat, la qual continua produint gravíssims problemes i patiments indicibles en diverses parts del món.

            La cerca de la pau, a partir de la veritat, de la llibertat i de la justícia, és dels grans anhels de tota la Humanitat i, d’una manera especial, ho és dels seguidors de Jesús. En això, hem de ser-hi obrers, per les nostres actituds i pel nostre treball, per a ser mereixedors d’allò que va dir Jesús en les Benaurances: “Feliços els qui treballen per la pau, perquè seran anomenats fills de Déu”. Mateu, 5,9. Tampoc no podem oblidar allò d’Isaïes 32,17: “El fruit de la justícia serà la pau”. Treballar per a resoldre en justícia el gran problema que té l’Estat Espanyol de fa segles ençà és una activitat urgent per a aconseguir la pau.

 

            *[B] Ens trobem amb un treball subjecte a grans dificultats i amb grans disgustos per a mi. La drecera del patiment i de l’espera ha estat per on he hagut de caminar.

            [d] Vull recordar, de bon principi, partint de la nostra identitat cristiano-catòlica, per a tots, com a persones i com a Poble,  allò que indiquen les belles, significatives i qüestionants expressions amb les quals comença la Constitució “Gaudium et Spes” del Concili Vaticà II:

            “El goig i l’esperança,

            la tristesa i l’angoixa dels hòmens del nostre temps,

            sobretot, la dels pobles i la dels qui pateixen,

            són també el goig i l’esperança, la tristesa i l’angoixa dels deixebles de Crist.

            No hi ha res veritablement humà que no tinga ressò en el seu cor.

            La seua comunitat està formada per hòmens que, vinculats en Crist,

            són guiats per l’Esperit Sant en el seu pelegrinatge cap al Regne del Pare

            i que han rebut la bona nova de salvació per comunicar-la a tots.

            Per això, l’Església se sent íntimament i realment solidària

            del gènere humà i de la seua història.

 

            Text original en llatí:

            “Gaudium et spes, luctus et angor hominum huius temporis, pauperum praesertim et quorumvis afflictorum, gaudium sunt et spes, luctus et angor etiam Christi discipulorum, nihilque vere humanum invenitur, quod in corde eorum non resonet, Ipsorum enim communitas ex hominibus coalescit, qui, in Christo coadunati, a Spiritu Sancto diriguntur in sua ad Regnum Patris peregrinatione et nuntium salutis omnibus proponendum acceperunt. Quapropter ipsa cum  genere humano eiusque historia se revera intime coniunctam experitur”.


[1] No hem traduït aquesta expressió perquè hem considerat que, com que aquesta “pau” fou d’origen castellà i procastellanista, convé reflectir-ho, com també ho faríem si parlàssem de la “Paz de Franco” (1939-1975).

[2] Hem posat en cursiva aquest terme, partint del fet que aquesta paraula nasqué en àmbits castellans i de seguidisme amb la política del general Franco, tot i els intents de presentar-la, d’aleshores ençà, com a exemplar i de model a seguir a nivell internacional. Per això, podríem parlar d’una restauració borbònica del segle XX.

En l’explanació original, figura en castellà i ho fa en lletra normal.

[3] “Pacem in terris. Pau a la terra”, de Joan XXIII, publicada per l’Editorial Claret en el 2013, 2a. edició (p. 73).

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada