dissabte, 29 d’abril del 2023

Pere Riutort, exposició i mes comentaris sobre els conceptes nissaga i Pàtria

Tot seguit, exposem part de la pàgina 38 fins a part de la pàgina 40, de l'explanació, en la versió del 2018.



            Aquest sentiment i raó de Pàtria, que està en la Humanitat, és la primera característica cultural d’un poble històric, el qual descansa sobre la cultura dels avantpassats i que es vol “operant” en els temps actuals per l’acció responsable dels qui constitueixen una determinada Comunitat. Aquesta actuació responsable és la raó i justificació d’una autèntica democràcia política: no són acceptables les dictadures, ni tampoc les dictadures de les democràcies, com s’han succeït, quasi sempre, al llarg dels segles.

            *c-5) L’himne de la Coronació de la Mare de Déu dels Desemparats comença així: “La Pàtria valenciana, s’empara...”. És el concepte autèntic de “Pàtria” el que s’expressa en l’inici d’aquest himne, perquè respon a les arrels autèntiques familiars, les arrels del Poble Valencià, actualment, sense Estat propi com el va tenir, almenys, teòricament, fins a 1707, quan es va instaurar el Decret de Nova Planta de Felip V. Els nostres avantpassats van formar un poble, una nissaga, una societat cohesionada, una nació confederal, que nosaltres hem rebut com a herència i a la qual, moralment, no podem renunciar.

            *c-6) Recalquem-ho: és una contradicció dir “Pàtria” al fet d’un “Estat nacionalista dominador i centralista”, com el va qualificar Pius XII en el Radiomissatge de Nadal de 1954. Aquest Estat nacionalista s’ha servit, per a construir-se i fiançar-se, de l’expansió i preeminència d’una sola de les nacions que hi ha en el si d’aquest Estat, a costa de derruir i d’apropiar-se dels drets propis de la cultura històrica i actual, de l’altra (o de les altres nacions) que hi ha en ell.

            Quasi sempre, quan hi ha aquesta situació, ha anat acompanyada d’una acció militar. També s’ha fet ús de la “lex iniqua” que addueix Sant Tomàs d’Aquino i diferents documents de la Doctrina de l’Església. Ens trobem amb lleis ad hoc[1], normalment, injustes i moralment inacceptables, per a aconseguir el domini, pur i dur, d’una nació sobre l’altra o sobre la resta.

            Nosaltres continuem en aquesta situació històrica, la qual encara és ben real actualment. Contemplem, amb gran dolor, la continuació de la destrucció de la nostra llengua, dels nostres drets històrics i culturals i de la imprescindible realització política autèntica, com a societat viva i veritablement sobirana.

            Com a exemples d’aquest domini de substitució, podem fer esment a Polònia, Hongria, Grècia, Irlanda i altres països, els quals han patit aquesta situació de vertadera colonització, de substitució real, en estar subjectes a una o més nacions, com ara, el cas de Polònia, sota el domini de tres Estats: Rússia, Alemanya (Prússia) i Àustria (Imperi Austrohongarès).

            En els diferents territoris de Polònia, per exemple, hi hagueren de confessar públicament que eren de la “pàtria” alemanya, russa o austríaca en els segles XVIII i XIX, en què hi hagué tres particions, d’acord amb el lloc on residien, pertanyent al territori dominat pels seus veïns. Després de la Primera Guerra Mundial, els polonesos van recobrar la seua independència política, la qual durà el temps que volgueren l’Alemanya nazi i l’URSS comunista, només vint anys. Aleshores, començà la Segona Guerra Mundial.

            *c-7) El concepte, unit a l’adjectiu substantivat “pàtria”, té una equivalència de significat i coincideix, pràcticament, amb el de “nissaga”.

            *c-8) Pàtria: és una paraula i un concepte que hem heretat de les llengües i cultures grecollatines, com he indicat. Besaven la terra pàtria, pròpia, com es besa una mare. Per als grecs, era “He gue méter”: “La Mare Terra”. El concepte de nissaga, com hem anotat, ve de les arrels del vegetal, imprescindibles per a la vida de la planta.

            Sant Joan Pau II, en el no. 7 del Discurs a l’ONU de 1995 ens diu:

            “El terme ‘nació’ evoca el nàixer, mentre que el terme ‘pàtria’ evoca la família”. Ambdós conceptes es complementen.

            *c-9) El cànon 249 del “Codi de Dret Canònic”, quan parla de la necessitat d’aprendre la llengua pròpia en els Seminaris eclesiàstics catòlics, ho expressa així: “Accurate linguam patriam edoceantur” (“Acuradament, siguen instruïts pel que fa a la llengua pàtria”).

            Aquesta denominació s’ha d’interpretar partint des de l’autèntic significat de Pàtria; per tant, es refereix, bàsicament, a la llengua vernacla, popular, familiar, pròpia, llegada pels avantpassats, dels pares, tal com cal i suposa vertaderament el concepte de “Pàtria”, en el nostre cas, referit a la llengua. No al·ludeix a la llengua de l’Estat nacionalista centralitzador. Si s’ha canviat “la nostra llengua pròpia i històrica” per la de l’”Estat nacionalista centralitzador”, a força de coacció, diríem de robatori, és un deure de consciència la restitució com s’explicita en l’apartat 9 de la Ia Part.

            Els principis pels quals es regeix l’Església no estan subjectes, no corresponen a les llengües de substitució, pròpies de les colonitzacions (com, en el nostre cas, el castellà), sinó a les llengües populars o pròpies de cada un dels pobles del món, a les quals defensa l’Església en el seu Magisteri, especialment, quan es refereix a la llengua que ha de ser usada en la Litúrgia i en la Catequesi. Són les llengües de Pentecostès les que defensa d’una manera especial l’Església: que és una, santa, catòlica i apostòlica.



[1] Nota de la traducció: “Per a això”.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada